| OPEC has decided this was not the time for cutting petroleum output.
Energy ministers here didn't have the stomach to cut back production at a time when crude oil prices were reaching historic highs on the international exchanges.
It was feared that cuts in the output would send prices even higher and dent global economic growth. | | OPECは、石油産出量を削減する時期ではないと結論付けました。
原油価格が国際為替で歴史的な高さに達していたとき、ここのエネルギー大臣は生産を一度に削減する勇気がありませんでした。
産出の削減により、(原油価格が)さらに高くなって世界経済成長を落ち込ませることが恐れられました。
crude oil 原油
dent 落ち込み |
| | |
| While nobody here seems surprised about oil output levels remaining the same, President Hugo Chavez of Venezuela managed to raise a few eyebrows among delegates when he held a highly politicised speech calling on OPEC to be an anti-imperialist organisation. | | 原油産出量が同量に保たれることについて誰も驚かない一方、ベネズエラのウゴチャベス(Hugo Chavez)大統領はOPECに対し反帝国主義的組織であるよう求めた非常に政治的なスピーチを行い、代表者たちの2〜3の眉をつり上げることができました。 |
| | |
| He went on to describe Ilich Ramirez Sanchez, the jailed Marxist militant, as a good friend.
Venezuelan-born Ramirez, better known as Carlos the Jackal, led a terror attack against OPEC's Vienna headquarters in 1975. | | 彼は、Ilich Ramirez Sanchez(投獄されたマルクス主義の闘士)を親友と言い続けました。
Carlos the Jackal としてよく知られている Venezuelan-born Ramirezは、OPECのウィーン本部に対してテロ攻撃を導きました。1975年のことです。 |
| | |
| Greg Morsbach, BBC News, Caracas
| | グレッグモルスバッハ、BBCニュース、カラカス |
| | |