home

■フリーソフト
Learn Learn English



英語学習 ランキング

リンク

 

パキスタンの黒いタクシー  (BBC 2006/06/19) [元記事 / 音声]

Pakistan's president, Purvez Musharraf, is preparing to inaugurate the London taxi terminal at Karachi Airport next month. That's one of the places Pakistanis will be able to hail a traditional British black cab. パキスタンの大統領パルヴェーズ・ムシャラフはカラチ空港で来月にロンドンタクシーターミナルを開始する準備をしています。 それは、パキスタン人が英国伝統の黒いタクシーを呼ぶことができるようになる場所のうちのひとつです。

inaugurate 開始する、就任させる
hail あいさつをする。タクシーを呼ぶ。
In a trial run the government is allowing three hundred to be imported duty-free, but expecting success it has already announced a billion dollar deal to set up an assembly plant in Pakistan. That's expected to produce eighteen thousand of the taxis a year, half of them for export. 試験運用において、政府は300台を免税で輸入することを許可しています。しかし、パキスタンで組立工場を建てるために10億ドルの取引を既に発表し、成功を予測しています。 そこでは1年に1万8千台を生産することになっており、その半分は輸出のためのものです。
The state minister for investment told reporters the government aimed to provide safe and reliable taxi service. Newspapers though were more interested in what they suggested was the dodgy nature of the deal. They said it was apparently designed for a particular Pakistani company and bypassed rules for open bidding. 投資を行う国務大臣はレポーターに次のように話しました。政府は安全で信頼できるタクシーサービスを提供しようとしている、と。 しかし新聞は、取引の危ない性質として示唆されていることに対してより興味を示しました。 彼らは、それ(取引)が明らかに特定のパキスタンの会社のために企てられ、そして、公開入札のルールを回避したと言いました。

dodgy ペテンの、不器用な、危なっかしい
bidding 命令、入札
Barbara Plett, BBC Barbara Plett, BBC
コメントを送る

Copyright(c) 2006-2008 インターネット英語学習. All rights reserved. [ このサイトについて ]